スペイン語-質問と回答-1~2件目 | メディア|カウンセリング/コーチングサービス ボトルボイス

 
検索
Share..
 
  ロゴ スマホ検索ボタン
ロゴ お問い合わせ カウンセリング みんなの相談 コラム
ローディング スマホメニュー背景1 スマホメニュー背景2 PCメニュー背景

スペイン語-質問と回答-1~2件目

みんなの相談 質問者

誰か解読お願いします ia...

みんなの相談 質問者

誰か解読お願いします ia tuya maldito mal parido. coño de tu madre.hijo de puta. me cojia a tu madre .y se romp io ei condon y saliste tu MMG

天野里江子

これは日本語には翻訳しにくいですね。 スラングのみで構成されているだけでなく、誤字脱字も多く、表現的には中南米の方の文章かと思います。 日本語に訳しても感じは伝わらないと思いますが、しかもこの投稿が違反にならないのか不安ですが、できるかぎり正確に訳してみますね。 「お前はひどい生まれだよ。かあさんのオ◯◯コ(←これ自体が罵り語なので、お母さん自体を罵っているということになります)から。 売春婦の息子が!(英語で言うサノバビッチですね。意味があるわけではなくて罵り語のひとつです) おまえのかあさんが俺を捕まえて、しかもコンドームが破けて、それでおまえみたいな最低な(英語でいうところのマザーファッカーです)のがでてきたんだ。」 ということです。 知り合いでもないのであれば、あまり気にすることはないと思います。 世の中にはこんな言葉ばかり使って人生を送っている人もいますから。

回答者:天野里江子
みんなの相談 質問者

恋愛などで使われるqued...

みんなの相談 質問者

恋愛などで使われるquedarはどんな意味があるんですか?まだ好き みたいなときにつかうんでしょうか?例文を教えください。お願いします

天野里江子

quedarは待ち合わせをする時などによく使います。 Quedamos mañana? =明日会う? というような使い方ですね。 再帰動詞としての使い方では「そこに留まる」または「感情や物などを手元に留めておく」というような時に使いますので、恋愛であれば Me he quedado ganas de verte =君に会いたいよ。(君に会いたいという気持ちが僕のなかにとどまっているままだよ) というような使い方ができると思います。 ご質問の「まだ好き」という使い方ですが、それなら Te sigo queriendo. =君のことを今も好きでいる という言い回しの方が一般的だと思います. quedarを使うとなると、、、 Me quedo contigo de todas las que he conocido =今まで知り合った全ての女性のなかで君を選ぶよ とか Me quedo contigo para toda la vida=生涯君と一緒にいるよ。 などが使えるかと思います。 お役に立てば。

回答者:天野里江子

現在64名のカウンセラー/コーチが
あなたの相談を待っています。

今すぐ相談をする

 

おすすめ記事

スペイン語-質問と回答-1~2件目

みんなの相談 質問者
誰か解読お願いします ia tuya maldito mal parido. coño de tu madre.hijo de puta. me cojia a tu madre .y se romp io ei condon y saliste tu MMG
天野里江子
これは日本語には翻訳しにくいですね。 スラングのみで構成されているだけでなく、誤字脱字も多く、表現的には中南米の方の文章かと思います。 日本語に訳しても感じは伝わらないと思いますが、しかもこの投稿が違反にならないのか不安ですが、できるかぎり正確に訳してみますね。 「お前はひどい生まれだよ。かあさんのオ◯◯コ(←これ自体が罵り語なので、お母さん自体を罵っているということになります)から。 売春婦の息子が!(英語で言うサノバビッチですね。意味があるわけではなくて罵り語のひとつです) おまえのかあさんが俺を捕まえて、しかもコンドームが破けて、それでおまえみたいな最低な(英語でいうところのマザーファッカーです)のがでてきたんだ。」 ということです。 知り合いでもないのであれば、あまり気にすることはないと思います。 世の中にはこんな言葉ばかり使って人生を送っている人もいますから。


回答者:天野里江子

みんなの相談 質問者
恋愛などで使われるquedarはどんな意味があるんですか?まだ好き みたいなときにつかうんでしょうか?例文を教えください。お願いします
天野里江子
quedarは待ち合わせをする時などによく使います。 Quedamos mañana? =明日会う? というような使い方ですね。 再帰動詞としての使い方では「そこに留まる」または「感情や物などを手元に留めておく」というような時に使いますので、恋愛であれば Me he quedado ganas de verte =君に会いたいよ。(君に会いたいという気持ちが僕のなかにとどまっているままだよ) というような使い方ができると思います。 ご質問の「まだ好き」という使い方ですが、それなら Te sigo queriendo. =君のことを今も好きでいる という言い回しの方が一般的だと思います. quedarを使うとなると、、、 Me quedo contigo de todas las que he conocido =今まで知り合った全ての女性のなかで君を選ぶよ とか Me quedo contigo para toda la vida=生涯君と一緒にいるよ。 などが使えるかと思います。 お役に立てば。


回答者:天野里江子